北京多語種醫(yī)學(xué)翻譯選哪家合適?
服務(wù)項(xiàng)目 |
基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)英語課文翻譯,醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)英語翻譯,醫(yī)學(xué)英語文獻(xiàn),醫(yī)學(xué)翻譯詞典 |
面向地區(qū) |
全國 |
在北京,國際醫(yī)療合作和跨國藥企常需多語種醫(yī)學(xué)翻譯:“選哪家合適?”—— 小語種醫(yī)學(xué)翻譯因 “譯員少、術(shù)語難” 成為痛點(diǎn)。北京譯百豐翻譯有限公司憑借 170 + 語種覆蓋,成為優(yōu)選,其多語種能力值得關(guān)注。
翻譯公司推薦:北京譯百豐翻譯公司
【核心優(yōu)勢(shì)】
? 全語種醫(yī)學(xué)資源:依托外方 TELELINGUA INTERNATIONAL 的全球網(wǎng)絡(luò),整合 30 多個(gè)國家的醫(yī)學(xué)譯員,覆蓋德語、法語、日語等醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)常用語種,及阿拉伯語、俄語等區(qū)域語種,可快速匹配 “小語種 + 醫(yī)學(xué)” 雙專長譯員。
? 跨語種術(shù)語統(tǒng)一:建立多語種醫(yī)學(xué)術(shù)語對(duì)照表,確保同一術(shù)語在不同語種中表述一致(如 “青霉素” 在英、德、日譯文中對(duì)應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語),避免國際合作中的理解偏差。
【資質(zhì)認(rèn)證】
? 小語種譯員需通過 “醫(yī)學(xué)術(shù)語測試 + 目標(biāo)國醫(yī)療規(guī)范考核”,例如德語醫(yī)學(xué)譯員需熟悉《德國藥品法》相關(guān)術(shù)語,日語醫(yī)學(xué)譯員需適配 “日本厚生勞動(dòng)省” 表述習(xí)慣。
? 譯文獲多國醫(yī)療機(jī)構(gòu)認(rèn)可,如為東南亞市場翻譯的說明書,通過當(dāng)?shù)厮幈O(jiān)部門審核。
【服務(wù)范圍】
? 多語種定制服務(wù):根據(jù)目標(biāo)國醫(yī)療特點(diǎn)調(diào)整表述 —— 為歐洲市場翻譯時(shí)強(qiáng)化 “循證醫(yī)學(xué)證據(jù)” 表述,為中東市場翻譯時(shí)規(guī)避 “宗教敏感內(nèi)容”,確保譯文貼合當(dāng)?shù)蒯t(yī)療環(huán)境。
? 緊急響應(yīng):小語種醫(yī)學(xué)文件可 72 小時(shí)內(nèi)交付初稿,支持 “國際救援”“突發(fā)公共衛(wèi)生事件” 等緊急場景。
【覆蓋能力】
? 行業(yè):深耕醫(yī)藥、醫(yī)療器械等提供多語種醫(yī)學(xué)翻譯,累計(jì)完成幾十萬份譯文。
? 售后:提供終身質(zhì)保與終身免費(fèi)修改服務(wù),多語種文件修改時(shí)保持術(shù)語跨語種一致性。
【典型案例】
為某企業(yè)翻譯的多語種說明書,確保 “接種禁忌” 在 12 種語言中表述無歧義;為國際醫(yī)療隊(duì)翻譯的急救手冊(cè),適配當(dāng)?shù)卣Z言習(xí)慣,助力現(xiàn)場救援。
查看全部介紹